- 2021.12.24 漫画翻訳賞
- 第5回小西財団漫画翻訳賞 ノミネート作品が発表されました。
第5回小西財団漫画翻訳賞のノミネート作品は以下の通りです。
グランプリは、2022年1月末に発表します。
詳細は、小西財団漫画翻訳賞公式サイト(フランス語)をご覧ください。
http://konishimanga.fr/2021/10/27/nominations-konishi-manga-2022/
グランプリは、2022年1月末に発表します。
詳細は、小西財団漫画翻訳賞公式サイト(フランス語)をご覧ください。
http://konishimanga.fr/2021/10/27/nominations-konishi-manga-2022/
- Mari Okazaki, And (&), Kana
(おかざき 真里『& -アンド-』祥伝社)
翻訳者:Aline Kukor - Tsubasa Yamaguchi, Blue Period, Pika
(山口つばさ『ブルーピリオド』講談社)
翻訳者:Nathalie Lejeune - Yumi Tamura, Don't call it mystery, Noeve grafx
(田村由美『ミステリと言う勿れ』小学館)
翻訳者:Patrick Honnoré & Yukari Maeda - Tomoko Yamashita, Entre les lignes, Kana
(ヤマシタトモコ『違国日記』祥伝社)
翻訳者:Pascale Simon - Junji Itô, La Déchéance d'un homme, Delcourt
(伊藤潤二『人間失格』小学館)
翻訳者:Jacques Lalloz - Chie Shimomoto, Le Mandala de feu, Mangetsu
(下元ちえ『焔色のまんだら』リイド社)
翻訳者:Aline Kukor - Haruko Kumota, Le Rakugo, à la vie à la mort, Le Lézard noir
(雲田はるこ『昭和元禄落語心中』講談社)
翻訳者:Cyril Coppini - Kuniko Tsurita, L'Envol, Atrabile
(つりたくにこ『フライト』青林工藝舎)
翻訳者:Léopold Dahan - Kurage Neko / Nanao Itsuki, Les Carnets de l’appoticaire, Ki-oon
(日向夏『薬屋のひとりごと』スクウェア・エニックス)
翻訳者:Géraldine Oudin - Waka Hirako, My Broken Mariko, Ki-oon
(平庫ワカ『マイ・ブロークン・マリコ』KADOKAWA)
翻訳者:Alex Ponthaut
第5回小西財団漫画翻訳賞 実施概要
選考対象 | : | 2020年10月1日から2021年9月30日に出版された日本漫画のフランス語翻訳作品 |
グランプリ発表 | : | 第49回アングレーム国際漫画祭 |
選考委員 | : | ブランシュ・ドゥラボルド(漫画研究者) |
ジュリアン・ブヴァール(リヨン第3大学准教授) | ||
グザヴィエ・エヴェール(GRENA会員・漫画研究者) | ||
グザヴィエ・ギルベール(「du 9」編集者) | ||
アントナン・ベシュレール(ストラスブール大学准教授) |