23e Prix Konishi de la Traduction littéraire

image desc

セバスチャン・リュドマン Sébastien LUDMANN

   
image desc
image desc
漫画翻訳賞について
 

日本漫画の翻訳出版は、今や、日本の新しい文化・魅力を海外で発信するもっとも有力で効果的な手段の1つとなっています。その中で「翻訳者」は、まさに文化間の懸け橋として非常に重要な役割を担っており、フランスにおける日本漫画の躍進も、翻訳者の情熱とプロ意識の賜物です。当財団では、翻訳者の責務の重要性に注目し、その緻密な努力に報いるべく、2017年1月に小西財団漫画翻訳賞を設立しました。 この賞は日本漫画のフランス語訳から優秀な作品の翻訳者を選考し、顕彰します。

小西財団漫画翻訳賞 公式サイト ・ 公式SNS (フランス語)

最新情報は公式サイト及び公式SNSをご覧ください!!

   

小西財団漫画翻訳賞 第1回実施概要

選考委員: パトリック・オノレ (翻訳家)
ステファン・ボジャン (アングレーム国際漫画祭 ディレクター)
カリン・西村=プペ (ジャーナリスト、AFP通信特派員)
クロード・ルブラン (ズーム・ジャポン誌 編集長)
ステファン・フェラン (元グレナ出版 漫画部長)
選考対象 : 2015年10月1日から2017年9月30日に出版された日本漫画のフランス語翻訳作品
結果発表 : 第45回アングレーム国際漫画祭にてグランプリ発表(2018年1月26日)

【第1回漫画翻訳賞 ノミネート作品】

title_about