title_about

 

About the Manga Translation Award

 

The publication of translated Japanese manga is currently one of the most influential and effective methods of spreading Japan's new culture and charm overseas. Within this, translators play an extremely important role as a bridge between two cultures, and the rapid progress of Japanese manga in France is a result of their passion and professionalism. Our organization pays close attention to the importance of the duty undertaken by translators, and to reward them for their painstaking efforts, we established the Konishi Foundation Manga Translation Award in January 2017.
The Konishi Foundation for International Exchange Manga Translation Award selects excellent French translations of Japanese manga comics published in the previous two years (until September 30th of the current year of the award) and their translators and honors them for their achievements. In so doing, the Foundation hopes to deepen international mutual understanding between France and Japan and, through this understanding, contribute to the advancing of international society.

 

【About the 1st Konishi Foundation Manga Translation Award】

-Selection Committee-
Patrick Honnoré (Translator)
Stéphane Beaujean (Angoulême International Comics Festival - Festival Director)
Karyn Nishimura-Poupée (AFP - Journalist/Correspondant in Japan)
Claude Leblanc (Zoom Japon - Editor-in-Chief)
Stéphane Ferrand (Glénat Editions - Former Manga Department Head)

 

-Announcement of Results-
Nominated works will be announced in November 2017 on the official website.
Winners will be announced at the 45th Angoulême International Comics Festival in January 2018.

 

  • Konishi Foundation for International Exchange Manga Translation Award    Official Website/Official SNS (French)
  •  

     

  • Konishi Foundation for International Exchange Manga Translation Award    Announcement Press Conference (Held on January 27th, 2017)