第2回漫画翻訳賞グランプリ
ティボー・デビエフ Thibaud DESBIEF
受賞作品
Dead Dead Demon’s Dededede Destruction
Inio ASANO, Kana
[翻訳者のコメント] この作品を翻訳することは、必然的に、テクストとの距離感について自問することに他ならない。この話では、登場人物がテレビ・ゲーム、そして日本のSNSとそれに特有の暗号から取り入れた言語で話すのが特徴的だが、その場合、多かれ少なかれ高度な「脚色」という指針が重要な権威となるように思われる。門出と凰蘭の2人組は明らかにイカれているので、その狂気の芽を摘んではいけないが、だからと言って読者を怖がらせてもいけない。穏やかな狂気なのだ!
[あらすじ] 東京に宇宙の巨大な母艦が降りてきたのは3年前。それ以来、東京の空は大きな円盤に覆われている。だが、宇宙人の方からは一切攻撃してこない。一方、人間は、大きなロケットの内部から時折出てくる小さな宇宙船に不意打ちを食らわせて反撃している…。そんな中、地球では、門出と凰蘭という2人の女子高生が、多くの人同様、母艦のことなど気にも留めずに、自分たちの青春時代を謳歌している。しかし、この平和な3年間のせいで、人類の警戒心は鈍ってしまっていた…。まさか人類に「侵略者」が忍び込んでいようとは。やがてその「侵略者」が平穏な日々をかき乱す!
選考委員: | ステファン・ボジャン(アングレーム国際漫画祭アート・ディレクター ) パトリック・オノレ (翻訳家) カリン・西村=プペ (ジャーナリスト、AFP通信社特派員) クロード・ルブラン (「ズーム・ジャポン」編集長) ブランシュ・ドゥラボルド(漫画研究者(INALCO)) |
---|
選考対象 : | 2017年10月1日から2018年9月30日に出版された日本漫画のフランス語翻訳作品 |
---|
結果発表 : | 第46回アングレーム国際漫画祭(2019年1月25日) |
---|
【第2回漫画翻訳賞 ノミネート作品】