2021.12.24 漫画翻訳賞
第5回小西財団漫画翻訳賞 ノミネート作品が発表されました。
第5回小西財団漫画翻訳賞のノミネート作品は以下の通りです。
グランプリは、2022年1月末に発表します。

詳細は、小西財団漫画翻訳賞公式サイト(フランス語)をご覧ください。
http://konishimanga.fr/2021/10/27/nominations-konishi-manga-2022/

第5回小西財団漫画翻訳賞のノミネート作品
  • Mari Okazaki, And (&), Kana
    (おかざき 真里『& -アンド-』祥伝社)
    翻訳者:Aline Kukor
  • Tsubasa Yamaguchi, Blue Period, Pika
    (山口つばさ『ブルーピリオド』講談社)
    翻訳者:Nathalie Lejeune
  • Yumi Tamura, Don't call it mystery, Noeve grafx
    (田村由美『ミステリと言う勿れ』小学館)
    翻訳者:Patrick Honnoré & Yukari Maeda
  • Tomoko Yamashita, Entre les lignes, Kana
    (ヤマシタトモコ『違国日記』祥伝社)
    翻訳者:Pascale Simon
  • Junji Itô, La Déchéance d'un homme, Delcourt
    (伊藤潤二『人間失格』小学館)
    翻訳者:Jacques Lalloz
  • Chie Shimomoto, Le Mandala de feu, Mangetsu
    (下元ちえ『焔色のまんだら』リイド社)
    翻訳者:Aline Kukor
  • Haruko Kumota, Le Rakugo, à la vie à la mort, Le Lézard noir
    (雲田はるこ『昭和元禄落語心中』講談社)
    翻訳者:Cyril Coppini
  • Kuniko Tsurita, L'Envol, Atrabile
    (つりたくにこ『フライト』青林工藝舎)
    翻訳者:Léopold Dahan
  • Kurage Neko / Nanao Itsuki, Les Carnets de l’appoticaire, Ki-oon
    (日向夏『薬屋のひとりごと』スクウェア・エニックス)
    翻訳者:Géraldine Oudin
  • Waka Hirako, My Broken Mariko, Ki-oon
    (平庫ワカ『マイ・ブロークン・マリコ』KADOKAWA)
    翻訳者:Alex Ponthaut
   

 第5回小西財団漫画翻訳賞 実施概要

選考対象 2020年10月1日から2021年9月30日に出版された日本漫画のフランス語翻訳作品
グランプリ発表 第49回アングレーム国際漫画祭
選考委員 ブランシュ・ドゥラボルド(漫画研究者)
ジュリアン・ブヴァール(リヨン第3大学准教授)
グザヴィエ・エヴェール(GRENA会員・漫画研究者)
グザヴィエ・ギルベール(「du 9」編集者)
アントナン・ベシュレール(ストラスブール大学准教授)