Catherine Ancelot's Profile


1958: Born January 14th
1983: Master of Japanese Language, National Institute of Oriental Languages and Cultures, University of Paris III: Sorbonne Nouvelle
Apr. 1980 - Sept. 1982: Receives a Scholarship from Ministry of Education to study at the Tokyo University of Foreign Studies
1984 ~: Begins work as interpreter and translator
1988 ~: Begins work as conference interpreter in Tokyo
Sept. 1990: Lecturer for French interpretation training course at Simul Academy
1994~: Supervises training of diplomats in Japanese-French interpretation at the Japanese Ministry of Foreign Affairs (hosted annually by Simul Academy)

Translation

Translations of Japanese Literature into French

  • Yasushi Inoue, Yoru no koe, novel, POF, 1985
  • Yasushi Inoue, The Counterfeiter and Other Stories, collection of short stories, STOCK, 1987
  • Yasushi Inoue, The Bullfight and Other Stories, collection of short stories, STOCK, 1988
  • Shusaku Endo, Scandal, novel, STOCK 1988
  • Shusaku Endo, Stained Glass Elegies and Other Stories, collection of short stories, DENOEL 1991
  • Saiichi Maruya, Tatta Hitori no Hanran, novel, LAFFONT, 1992 (Awarded The Noma Award for the Translation of Japanese Literature)
  • Fumiko Enchi, Namamiko Monogatari, novel, PICQUIER, 1993
  • Ryunosuke Akutagawa, Horse Legs and 16 Other Stories, LES BELLES LETTRES, 2013


Other Translation Works

  • Jan. 2006, translated ‘Sobasei’, ‘Kamiire’ and ‘Shirimochi’ for Rakugo performances at the Japan Cultural Institue in Paris
  • Numerous translations of illustrated theses at art exhibitions