デボラ・ピエレ=渡邉氏の略歴

 
1988年 ランス生まれ
2013年 エクス=マルセイユ大学翻訳専攻修士課程 修了
2017年 日仏翻訳者
 

翻訳

小説

  • 西の魔女が死んだ・梨木 香歩
  • チーズと塩と豆と・(文庫)・角田 光代、井上 荒野、森 絵都、江國 香織
  • おいしいとはどういうことか・中東久雄

魔女の宅急便-角野栄子

  • 魔女の宅急便
  • 魔女の宅急便 その2 キキと新しい魔法
  • 魔女の宅急便 その3 キキともうひとりの魔女
  • 魔女の宅急便 その4 キキの恋
  • 魔女の宅急便 その5 魔法のとまり木
  • 魔女の宅急便 その6 それぞれの旅立ち

 

実用書

  • 断捨離(新・片づけ術)・やましたひでこ
  • ぼくたちは練習でできている・佐々木 典士

 

劇

  • 幸せ最高ありがとうマジで!・本谷 有希子

 

展覧会カタログ
雑誌

  • 以下、フランス語参照

Déborah Pierret Watanabe

 
Née en 1988, à Reims. Diplômée d’Aix-Marseille Université (Master Traduction littéraire et interculturalité) en 2013, puis sélectionnée pour participer à la toute première Fabrique franco-japonaise des traducteurs organisée par ATLAS-Collège international des traducteurs littéraires la même année ( https://www.atlas-citl.org/lancement-de-latelier-franco-japonais-de-la-fabrique-des-traducteurs/)

 

Traditions

ROMANS:

  • Gôshu le violoncelliste, Kenji Miyazawa, Ynnis Editions (2019)
  • L’été de la sorcière, Kaho Nashiki, Ed. Philippe Picquier (2021)
  • Je mange bien, ne t’en fais pas, Quatre récits de cœur et de cuisine, Areno Inoue, Eto Mori, Kaori Ekuni, Mitsuyo Kakuta, Ed. Philippe Picquier (2021)
  • Les Herbes sauvages, récits d’un cuisinier, Hisao Nakahigashi, en collaboration avec Ryôko Sekiguchi, Ed. Philippe Picquier (à paraître avril 2022)

Série Kiki la petite sorcière

Kiki la petite sorcière, Eiko Kadono, Ynnis Editions (2019)
Kiki la petite sorcière 2, Les Racines de la magie, Eiko Kadono, Ynnis Editions (2020)
Kiki la petite sorcière 3, Une Rencontre inattendue, Eiko Kadono, Ynnis Editions (2020)
Kiki la petite sorcière 4, L’Etrange pays, Eiko Kadono, Ynnis Editions (2021)
Kiki la petite sorcière 5, Le Pouvoir suspendu, Eiko Kadono, Ynnis Editions (2021)
Kiki la petite sorcière 6, Le Grand départ, Eiko Kadono, Ynnis Editions (à paraître, mai 2022)

 

OUVRAGES PRATIQUES :

  • Danshari L’art du rangement, Hideko Yamashita, éditions Autrement (2016) Editions marabout (2017, 2021)
  • Ces habitudes qui font grandir votre talent, Fumio Sasaki, Editions Trédaniel (2020)

 

THÉÂTRE

  • Tout va pour le mieux, merci, vraiment, Yukiko Motoya, financée par la Maison Antoine Vitez (2018)

 

CATALOGUES EXPOSITIONS :

  • Japanorama, éditions Centre Pompidou Metz (traduction de 4 essais) (2017)
  • Japan-ness, architecture et urbanisme au Japon depuis 1945, éditions Centre Pompidou Metz (Traduction de 2 essais + note du président de la fondation du japon) (2017)
  • L’Asie rêvée d’Yves Saint Laurent, Traduction de l’essai Saint Laurent et les kimonos, Gallimard (2018)
  • CONTINUUM, Ryoji Ikeda par Ryôji Ikeda, traduction de l’entretien avec Akira Asada, Editions Xavier Barral (2018)
  • Fukami, une plongée dans l’esthétique japonaise, essai de Yuko Hasegawa (Expression de la vie et du vivant dans l’art japonais), Flammarion (2019)
  • Distance intime, chefs d’œuvre de la collection Ishikawa, traduction de l’interview d’Ishikawa + essai de Yuko Hasegawa, Co-édité par le MOCO et Silvana Editoriale (2019)
  • Le ciel comme atelier : Yves Klein et ses contemporains, traduction de l’essai de Y. Hasegawa (Ruines et vide) + essai de Aomi Okabe (un autre vide) ; Centre Pompidou-Metz (2020)

 

REVUE :

  • Le bonze et la langue, en collaboration avec Ryôko Sekiguchi, revue La moitié du Fourbi, avril 2018